Friday, January 29, 2010

The power of the word: The subtle yet powerful difference between "adjusting" and "adapting"

Ho'oponopono ... to adjust
Ho'oma`a ... to adapt

Source:  Ulukau

Almost forty years ago I boarded a plane at the Honolulu International Airport, heading for Seattle.  I was a newly married woman leaving the islands, the valley and the culture and the ways of being on the Planet familiar to me thus far.  This was summer, 1971 and this wahine was in for a major re-tooling at so many different levels.  1971 was the calm or the pre-renassaince era of cultural awakening.  The plane was taking me kela (over there) and the action of re-discovery would begin on the islands of the Pacific shortly after that.  My destiny was cast at birth, astrologically, Venus was in the sign of Sagittarius when I was pulled from the womb (a C-section; I was really not ready yet ... auwe!) and Jupiter sat close by, conjunct Venus, in the 10th house.  I would auana (wander and travel).  There were signs of the seeker in my chart and in my genes. 

My decades of life in the Pacific Northwest at that point were years spent in a very haole world.  My son and I were singular in our brownness and at that time my choice whether conscious or not, was to ho'oma'a (to adapt).  Leaving O`ahu, Kuli`ou`ou Valley and the history that I felt (at the time) confined me to a mold too tight and unyielding, I believed it right to become something or someone else.  In the definition of things, to ho'oma'a is to adapt ... as in to become something else in order to survive or acculturate.  The place that was my Pacific Northwest home allowed such incredibly pristine new realities.  It was country-living perched on a high bank overlooking Puget Sound.  Puget Sound = ocean to me even though it was not really ocean, it was big water and that was close enough.  In many ways, I grew up in the Pacific Northwest; grew to become an adult with successes in the material and working-girl world.  The culture of the times valued these successes and I was affirmed.  My hapa-haole son grew up in a place that would provide him a base that seems to suit his Libra Sun and Gemini Moon.  He is comfortable with foundation and yet his Gemini Moon seeks. 

Thursday, January 21, 2010

'OLE DAYS AND NIGHTS OF THE HAWAIIAN MOON CALENDAR: 'ole start today

We observe the 'ole days and nights as my Hawaiian ancestors did observe and practice.  Rather than plant new projects or activities we'll review or weed the ones we've already started.  No new posts during the 'ole cycle.

From the site on Lunar Calendar of the Hawaiian Islands (on our sidebar here at Makua O'o)

7.  'Olekukahi (first 'Oleku, days 7-10 mark the transition from less than half-lit moon to the more than half-lit moon): "the farmer does not plant on this day" (Kepelino); "'Ole" means "nothing," so planting and fishing may be not productive in the three "'ole" days [7-9 on the lunar calendar] (Handy and Handy).




8. 'Olekulua (second 'Oleku; Olekulua is the first quarter moon; the names for days 7-10 match the names of days 21-24 of the last quarter moon.): "farmers generally dislike it for planting"; "a good night for torching fishing" (Kepelino).



9. 'Olekukolu (third 'Oleku): "the farmer thinks little of this day"; "a good night for torch-fishing" (Kepelino).



10. 'Olepau (last 'Oleku): "it is a productive day, say the cultivators" (Kepelino). "Pau" means "end" so non-productivity is at an end (Handy and Handy).

Wednesday, January 20, 2010

Esperanto ... the universal language KNOWLEDGE IS FOUND IN MANY PLACES

Here's something to consider just before the 'Ole Cycle begins tomorrow (lasting three nights this time ... for it is the Ho'onui Phase ... the phase when the moon is getting full).  CJ Wright keeper of the space called Auntie Moon has ideas for making good use of the Sun's occupancy in Aquarius.  One of the 12 things CJ suggested as a 'To Do' during the days and nights of Aquarius is "learn a phrase in Esperanto the universal language."  That immediately caught my eye and my love of language.  Thanks CJ.

Here's the link to a few phrases of Esperanto.  Something new before new things are set on review and rewind, what fun!

Thursday, January 14, 2010

Rainbow Tree's Eclectic Oracle Blogging: Oracle Message from the Fairy Realm "Dreams Coming True"

Rainbow Tree's Eclectic Oracle Blogging: Oracle Message from the Fairy Realm "Dreams Coming True"

Sometimes a seeming disaster makes room for the miracle of something yet to be. Yesterday I found Rainbow Tree's message from the Fairy Realm (in the culture of Hawaii, these small folk might be called Menehune ... although I would also name them as 'aumakua ...). While we search for our next Word-crafter aka 'Ruby II' there are


"WONDERFUL PEOPLE AND SITUATIONS THAT SURROUND ME NOW, And My heart is
filled with gratitude."

Mahalo Rainbow Tree for sharing the messages (I got it~)

Mokihana

Saturday, January 9, 2010

Our Ruby (the laptop) has died

The title says it all.  For the story and our ka hea (call) for ideas go here.

Friday, January 8, 2010

Kaulana Mahina ... naming the phases of Mahina and being in the flow

A bit of ke'ia and kela (skipping and linking to sites of interest, and visits to our other blogs)

The three night 'Ole Cycle of Mahina (the moon) during 'Emi or Waning phase is pau, and productive fishing and planting resumes.  This link will introduce you, dear readers, to the site created by Kapi`olani Community College on the Island of O`ahu, Hawai'i.  A tremendous resource for cultural material and education.  We have been involved in plenty of internal weeding and restoration.  Click here to read how the asteroid CHIRON is doing some very deep restoration work this Winter.

CJ Wright author of the blog Auntie Moon, astrologer and curator of all things Mahina, has become one of my favorite blog stops.  Her recent article about the phases of the moon for 2010 along with activities that suit the astrology of the moon's phases is a very cool way to keep in the flow of things.  To read CJ's article click here.

Saturday, January 2, 2010

Na Mea Wai Wai Hawaii


"There is life in a kindly reply"
Ua ola no i ka pane a ke aloha

Yesterday I found an email from another Hawaiian native living not far from us . 'The beautiful bird' is living in Portland, Oregon and was searching for an 'olelo no'eau (a Hawaiian proverb). She gave me a brief idea of the reason for her asking, and then the search was on. In times past I carried a library of treasured print resources. Among those books were a basic 'ohana (family) of resources that had been passed to me from teachers, purchased from book stores, and gifted me by friends and family. The decade of travel and wandering as Pete and I simplify and cull and are asked to zen down even more quickly (MCS can do that) means that library of books is minimalized. Multiple chemical sensitivities for me includes being sensitive to and reactive to the chemicals used to print and assemble books, magazines, and other print. The loss has devastated me in the earliest times. Slowly, the loss has turned to acceptance and now it does please me that those books are with my son, my niece and others who were ready for the teaching.

Yesterday's kahea (the call) inspired me and motivated both Pete and me to find the tiny library of Na Mea Hawaii (things of Hawaii) that we do still keep with us. With concentrated effort, Pete found the tiny stack of cards printed with the collection of Hawaiian proverbs assembled and preserved by kupuna Mary Kawena Pukui. The cards fit in Pete's palm, and for many years, and through thousands of wandering miles over oceans, continent and islands those tiny cards have been a daily comfort. Kupuna Kawena, scholar and teacher is among the revered and valued human treasures of culture -- music, language and living practices -- of Na Mea Wai Wai Hawaii. I used to carry and keep close the tome of a book written by Kupuna Kawena, 'Olelo No'eau to do my work with community, used it to add meaning to a project or piece of writing that I was working with, or when I simply needed a bit of wisdom to ground me.

Yesterday's kahea and search led to rediscover the value of those beautifully worn snippets of timeless wisdom. Among them was something the young wahine Hawai`i found fitting for her purpose. So cool! The search also led me to discover that archives and electronic access to Hawaiian language, and archives of Kupuna Kawena's 'Olelo No'eau are available to those who have access to cyberspace. Aue! I have included links to a few of those electronic connections. There is power in the word and to see how a culture and language that teetered on the edge of extinction can now be accessed through electronic libraries, wow, we are indeed not in control of how life will proceed in the hands of generations to come.

Three on-line resources to access NA WAI WAI HAWAI'I:

'OLELO NO'EAU Archives Selected proverbs assembled at Leeward Community College on the island of O'ahu, Hawaii

ULUKAU (Electronic Hawaiian Dictionary) A project created by Aha Punana Leo (the Hawaiian language immersion schools of Hawaii)

The Kumulipo (The Hawaiian Sacred Texts of Creation) This one the translation done by Queen Lili'uokalani, Hawaii's last reigning queen, done during her house arrest when Americans were stealing the 'aina.


The Makua O'o practices using the o'o
"Know that wisdom is found in many places … SOFTEN THE GROUND OF YOUR BEING"